エリー運河はニューヨーク州ハドソン川のオールバニから、エリー湖のバッファローに至る運河。
 運河の岸には、船引きの道が造られ、荷船をラバが牽引しました。 この歌にもサラというラバが登場し、船を引く人足とのほのぼの
とした交流が描かれています。

Easy, easy, easy, ol' gal, easy, easy,

I've got a mule and her name is "Sal"
She's a good ol' worker and a good ol' pal.
We've hauled some barges in our day,
filled with lumber coal and hay
And we know every inch of the way
            from Albany to Buffalo

And you'll always know your neighbor,
You'll always know your pal.
If you ever navigated on the Erie canal.
Oh, easy easy, easy ol' gal, easy, easy, easy, ol' gal.

You better get along on your way ol' gal
Fifteen miles on the Erie canal
Cause you bet your life I'd never part with Sal
Fifteen miles on the Erie canal.

Get up there, mule, here comes lock
We'll make Room 'fore six o'clock.
One more trip and back we'll go,
Right back home to Buffalo

Low bridge everybody down,
Low bridge for we're going thro' the town.

And you'll always know your neighbor,
You'll always know your pal.
If you ever navigated on the Erie canal
Easy easy, easy ol' gal, easy, easy, easy,

Life was free and easy on the Erie canal.
気楽に行こうぜ、なあ相棒、気楽にさ

俺の飼ってる船引きのラバはサラという名で、
これがよく働くし、長い付き合いなんだ
景気のいい時なんか、木炭や干草を満載した
大きなはしけをいくつも引いていったものサ
そして俺とサラのコンビはオルバニーからバッファローまでの
                 この道を隅々までよく知っているのさ

エリー運河を通ったことのある奴だったら、
そんなことは先刻承知だよな、相棒

気楽に行こうぜ、なあ相棒、気楽にさ

そろそろおまえの最後の面倒を見てやらないとな
俺がおまえを手放すことは絶対にないことだろうと
ひたすら信じてここまで一緒に来てくれたんだからな
エリー運河の15マイル

さあ起きろよ、水門だ。お前の出番だぞ,
6時頃にはロームに着くだろうよ
もうひと頑張りしてくれよな、今度は
故郷のバッファローにかえるんだからさ

おっと低い水門だぞ、気を付けろ、みんなかがめよ!
低い橋が出てきたら、もうすぐ町中だと分かるのさ

このエリー運河を通ったことのある奴だったら、
そんなことは先刻承知だよな、相棒。

気楽に行こうぜ、なあ相棒、気楽にさ

エリー運河で働いて、人生は自由で気楽だよ